Russia
Click or hover to enlarge
Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia Russia

Russia

  • $ 229.00 USD


 

The Russian Federation has replaced the Soviet Union and one wonders what to make of today and tomorrow’s Russia. Almost a continent in itself, extending from the Baltic to the Pacific, Russians face the serious challenge of unity in diversity. Rich in natural resources; those who would be partners in commerce and politics need not only up to date knowledge of the driving forces in Russia today but also an understanding of how Russians work and communicate, plan and perform. This game will start you on the track to understand the Russian “dusha”, the Slavic soul in action.

Developed by Natalie Polinski-Quackenbush. Natalie, M.A. in Intercultural Communication and Information Management (Hildesheim, Germany), was born in Russia, and lived in Germany for 10 years. She currently resides in Chicago, USA. Integration into new cultures provided her a perspective of understanding people who are different and set a starting point for a developed intercultural sensitivity. She also studied in Castellión, Spain, and has participated in numerous international projects and worked with various international companies in Europe: IKOKU, Olympus, GSI, and traveled extensively.

 

Available in French


La Fédération de Russie a remplacé l'Union soviétique et on se demande ce qu'il faut penser de la Russie d’aujourd’hui et de demain. Vivant dans un pays qui est un continent en soi, s’étendant de la Baltique jusqu'au Pacifique, les Russes font face au grave défi de l'unité dans la diversité. Ils sont riches en ressources naturelles, et ceux qui veulent être leurs partenaires dans le commerce ou en politique ne doivent pas seulement mettre à jour leur connaissance des forces motrices qui animent la Russie aujourd'hui, mais aussi leur compréhension de la manière russe de travailler, de communiquer, de planifier et d’exécuter. Ce jeu-questionnaire va vous mettre sur la voie pour comprendre la « dusha » russe, l’âme slave en action.

Créé par Natalie Polinski-Quackenbush, M.A. en Communication Interculturelle et Management de l'Information (Hildesheim, Allemagne). Née en Russie, Natalie a habité en Allemagne pendant 10 ans. Elle a aussi étudié en Espagne, à Castellión. Natalie a participé à plusieurs projets internationaux et a travaillé pour de grandes compagnies internationales en Europe telles que IKOKU, Olympus et GSI. Le fait de s'être intégrée à plusieurs cultures, lui permet de comprendre des gens de toutes nationalités et de développer une sensibilité interculturelle. Elle a aussi beaucoup voyagé. Natalie est maintenant basée à Chicago aux Etats-Unis.

Version française par Marie-Océane Château. Née en 1984, Marie-Océane a passé un an aux Etats-Unis avant de commencer des études de commerce. Plus attirée par les langues, elle obtient une licence de Langues Etrangères Appliquées (Anglais-Espagnol) et travaille à la traduction de diversophy lors de son stage de fin d'étude.

 

Available in German


Menschen, die beruflich mit Russen arbeiten, ob vom Ausland her oder innerhalb Russlands, lernen spielerisch wichtige Elemente der russischen Kultur und Lebensweise, Werte, Fakten und typische Verhaltensmuster kennen. Das Wissen über diese Kultur ist für eine erfolgreiche Interaktion und Kommunikation notwendig und schafft ein besseres Verständnis ihrer russischen Kollegen am Arbeitsplatz und im Alltag.

Entwickelt von Natalie Polinski-Quackenbush, M.A. in Internationales Informationsmanagement (Hildesheim, Deutschland). Die Autorin ist gebürtige Russin, sie lebt momentan in Chicago, USA, nach ihrem langjährigen Aufenthalt in Deutschland. Die notwendige Integration in neue Kulturen und Mentalitäten verlieh ihr eine neue Perspektive im Hinblick auf das Verstehen von Menschen, die anders sind, und trug zur Entwicklung interkultureller Sensitivität bei. Sie studierte in Deutschland (Hildesheim) und Spanien (Castellión), nahm an zahlreichen internationalen Projekten teil und arbeitete mit verschiedenen internationalen Firmen in Europa zusammen, darunter IKOKU, Olympus, GSI.

 

Available in Spanish


Rusia de hoy ya no se parece a lo que era la URSS. Es un país abierto, con economía de mercado, un rápido desarrollo de la pequeña y mediana empresa, y el creciente poder adquisitivo de sus habitantes. Sin embargo, los valores occidentales coexisten con otras dos subculturas: por un lado, la tradicional, y por otro lado, la soviética, dado que la mayoría de la población adulta actual nació en la época comunista. ¿Cómo se integran estas tres subculturas y cómo se reflejan en la vida cotidiana de la gente, en sus relaciones personales y profesionales? ¿Cómo se puede aprovechar todos los ingredientes de este “cóctel” cultural y conseguir que la comunicación con los rusos sea más fructífera y eficaz? diversophy® Rusia le ayudará a profundizar en la comprensión de la misteriosa “alma rusa”, a mejorar la comunicación informal y de negocio con sus contrapartes rusos, y a encontrar nuevas oportunidades en este inmenso y precioso país.      

Desarrollado por Natalie Polinski-Quackenbush. Natalie nació en Rusia, estuvo 10 años viviendo en Alemania, estudió en España, y actualmente reside en Chicago (Estados Unidos). La experiencia de integración en diferentes culturas le ayudó a obtener una nueva perspectiva a la hora de comprender a las personas cuyo origen étnico o nacional es distinto, y estableció un punto de partida para la sensibilidad intercultural desarrollada. Natalie posee el título de Máster en Comunicación Intercultural y Gestión de la Información (Hildesheim, Alemania). Además, ha participado en muchos proyectos internacionales, ha colaborado con varias empresas multinacionales en Europa, tales como IKOKU, Olympus, GSI, y ha viajado extensamente.

Traducido por Olga Rybina, licenciada en Psicología Social. Olga lleva 15 años trabajando en gestión de Recursos Humanos y formación de adultos, tanto en Rusia como en España. Ha terminado el máster en Dirección Estratégica de la Empresa (Tarragona, España) y varios cursos acerca de la comunicación en ruso y con los rusos. Nacida en el corazón de Siberia, durante los últimos años Olga ha vivido en España y ha desarrollado su carrera profesional en el ámbito de la comunicación intercultural como consultora y profesora de la lengua y cultura rusa, con especial énfasis en la problemática del establecimiento de empresas españolas en ese país eslavo.

 

Available in Russian


Российская Федерация пришла на смену Советскому Союзу, и кто знает, какой Россия будет сегодня или завтра. Страна, растянувшаяся почти на континент от Балтийского моря до Тихого океана, где люди сталкиваются со сложностью чувствовать себя единым целым при таком большом разнообразии и непохожести национальностей, проживающих на одной земле. Страна очень богата многими натуральными ресурсами. Те, кто хотят быть партнёрами с Россией в торговых отношениях и политике должны не только иметь современные знания о «правилах игры» в России сегодня, но и также того, как русские работают и общаются, планируют и преподносят результаты. Небольшой тест поможет Вам понять, что такое «Русская душа», и что такое славянская душа в действии. Те, кто сотрудничают с русскими коллегами из заграницы или ведут бизнес в России, смогут приобрести важные навыки, ознакомиться с фактами и поведением, которые необходимы для успешного сотрудничества и влияния на своих русских коллег, как на рабочем месте, так и в общественной жизни.

Разработано Натальей Полински-Quackenbush, родилась в России, более 10 лет прожила в Германии, а в настоящее время живёт в Чикаго (Соединённые Штаты). Взаимодействие с разными культурами помогло Наталье получить новую перспективу понимания людей разных национальностей и стало точкой отсчёта для развитой межкультурной восприимчивости. Наталья имеет магистерскую степень по Межкультурной коммуникации и информационному менеджменту (г. Хильдесхайм, Германия). Она также училась в Испании и участвовала во многих международных проектах. Кроме того, Наталья работала с разными мультинациональными компаниями в Европе, такими как IKOKU, Olympus и GSI, и очень много путешествовала.

Переведено Ольгой Ковбасюк, имеющей 3 степени такие как: Специалист по лингвистике, докторская степень по преподаванию, степень мастера по специальности стратегический менеджмент. Она преподавала и проводила исследования во многих академических учреждениях в течение 20 лет. Она, как лицензированный тренер по культурным особенностям, также консультировала большое число компаний. Сейчас она преподаёт кросс-культурный менеджмент в Европейской бизнес школе и в Балтийском федеральном университете имени Иммануила Канта в Калининграде. Ольга Ковбасюк открыла одну из первых частных школ и одно из самых больших негосударственных учреждений на Дальнем Востоке. Она также является соучредителем и содиректором Смыслоориентированного  образования  (www.meaningcentered.org), и первым его президентом. Сейчас Ольга состоит в совете директоров международной ассоциации высшего образования ( www.hetl.org.) У Ольги насчитывается более 70 профессиональных публикаций, включая главы в книгах и отдельные книги её авторства (Смыслоориентированное  образование , Routledge, США, 2013); Она представила свои исследования по смыслоориентированному образованию  на образовательных международных конференциях в России, Финляндии, Германии, Греции и Соединённых Штатах. Её работа была удостоена многих наград и призов, включая национальную награду «За непревзойдённое мастерство», награду за преподавательское искусство от государственного департамента России, США, также она была удостоена премии Фулбрайта и премии германской службы академических обменов DAAD.

Редактор Ольга Пашкова. Студентка в университете прикладных наук города Ювяскюля. Ольга изучает Международный бизнес. Свою учёбу она также акцентирует на международных и кросс-культурных отношениях, активно посещает семинары известных профессоров, приезжающих в Ювяскюля. Находясь в университете с большим числом студентов по обмену, Ольга отлично изучила многие особенности разных культур. Вопросы в игре про Россию она нашла очень занимательными и интересными. Она также отметила, что узнала много нового о русских в бизнес культуре и их взаимоотношениях с другими национальностями.