Cultural Competence Mini-Decks in English and Japanese
Click or hover to enlarge
Cultural Competence Mini-Decks in English and Japanese Cultural Competence Mini-Decks in English and Japanese Cultural Competence Mini-Decks in English and Japanese Cultural Competence Mini-Decks in English and Japanese Cultural Competence Mini-Decks in English and Japanese Cultural Competence Mini-Decks in English and Japanese Cultural Competence Mini-Decks in English and Japanese Cultural Competence Mini-Decks in English and Japanese

Cultural Competence Mini-Decks in English and Japanese

  • $ 85.00 USD


Mini-Decks available in dual-language version:   English&Finnish   English&German   English&Japanese   English&Polish   English&Russian
Standard full-size deck available in:   English   German   Italian

2か国語版で入手可能:   英語とフィンランド語       英語とドイツ語       英語と日本語       英語と研磨       英語とロシア語
標準サイズのデッキは以下の言語で入手可能:  英語   ドイツ語   イタリア語
***


The original diversophy® Cultural Competence training tool is now translated into Japanese and transformed into Mini-Decks. Each one contains all you need to play a full session of diversophy®.


オリジナルのダイバーソフィー異文化間能力トレーニングツールに日本語版が加わりミニデッキになりました。基本編・発展編にはそれぞれダイバーソフィーのフルセッションを行うために必要なものがすべて含まれています。

 

Cultural Competence Basic: Designed to encourage youngsters and beginners to become aware of and discuss differences among people, putting them in contexts that require empathy and the ability to place themselves in others’ situations.


異文化間能力 基本編: このゲームは若者や初心者に人々の持つ差異について気づきを促し、話し合うためのものです。このセットは、他者の状況に自分自身を置いて共感する力を高めることを意図しています。

 

Cultural Competence Advanced: Gives perspectives on cultural issues in different life situations and work environments. Inspires players to think more diversely and enter and appreciate others’ points of view.


異文化間能力 発展編: このゲームは様々な生活状況や労働環境における文化的な問題への洞察力視点を高めてくれます。プレーヤーはより多様な視点で思考し、他者の物事の捉え方を体感してみることを刺激されます。


Translated by: Hikasa Juri    翻訳者:日笠樹里

Juri grew up in Japan and has studied abroad in the United States, Australia, and Finland. In 2017, she learned diversophy, New Horizons game for the first time. Then she started to work as a virtual intern at George Simons International, the maker of the game.


翻訳者は日本で生まれ育ち、アメリカ合衆国、オーストラリア連邦そしてフィンランド共和国に留学する。2017年フィンランド留学時に、初めてダイバーソフィー、ニューホライズンについて知った。その後、製作元であるジョージ・シモンズ・インターナショナルにてバーチャルインターンとして働き始めた。

Proofread by: Kawatani Takashi   校閲者:河谷隆司

Takashi has worked in a cross-cultural management field in Japan since late 1980s. Expanding upon research and trainings for Japanese firms around the world, his work spans across the domains of Asia Pacific, cross-cultural management and Japanese work values. He lived in Malaysia for 17 years and is now President of Diversity Management Institute in Tokyo, spreading Japanese values in an internet TV “Japan Spirit” (YouTube).


校閲者の河谷隆司は、日本の異文化マネジメント業界で1980年代から活躍する専門家。マレーシアで起業し17年間の滞在中に世界の日本企業拠点で行った研究と企業訓練を活かして、「アジア太平洋+異文化マネジメント+日本の勤労観」の3分野で活動している。ネットテレビ「Japan Spirit」では英語で日本精神を発信している(YouTube視聴)。(株)ダイバーシティ・マネジメント研究所代表。www.diversityasia.com